Arashi's message
Mar. 15th, 2011 11:08 pmToday, there was a Jweb message from the guys, regarding about what happened recently in Japan. The same message has been posted on Johnny's net as well.
今回の地震で被害に遭われた皆様に、心よりお悔やみ、お見舞い申し上げます。
連日の報道を見れば見るほど、知れば知るほど、被災された皆さんのことが、とても心配です。
沢山のファンの方が、僕らのことまで気にかけて下さっていると聞きましたが、僕たちは全員大丈夫です。ご安心下さい。
いま、節電・節水・緊急時以外の電話の使用を控えること・義援金の協力…、東京にいる僕たちができることに努めています。きっと、小さなことの積み重ねが大きな力になることを信じて。
僕たちの活動の中で、できることは限られていると思いますが、“皆さんが少しでも笑顔になれるように…”と想いをこめて、目の前にあることに全力で取り組んでいきます。
被災地の皆さんにとって、まだまだ予断を許さない状況は続いているとは思いますが、ご家族やお友達、周りの方々と励ましあって、何とか今を乗り越えられるよう、メンバー一同願っています。
嵐
大野智,櫻井翔,相葉雅紀,二宮和也,松本潤
If you would like to translate this, please do.
今回の地震で被害に遭われた皆様に、心よりお悔やみ、お見舞い申し上げます。
連日の報道を見れば見るほど、知れば知るほど、被災された皆さんのことが、とても心配です。
沢山のファンの方が、僕らのことまで気にかけて下さっていると聞きましたが、僕たちは全員大丈夫です。ご安心下さい。
いま、節電・節水・緊急時以外の電話の使用を控えること・義援金の協力…、東京にいる僕たちができることに努めています。きっと、小さなことの積み重ねが大きな力になることを信じて。
僕たちの活動の中で、できることは限られていると思いますが、“皆さんが少しでも笑顔になれるように…”と想いをこめて、目の前にあることに全力で取り組んでいきます。
被災地の皆さんにとって、まだまだ予断を許さない状況は続いているとは思いますが、ご家族やお友達、周りの方々と励ましあって、何とか今を乗り越えられるよう、メンバー一同願っています。
嵐
大野智,櫻井翔,相葉雅紀,二宮和也,松本潤
If you would like to translate this, please do.
no subject
Date: 2011-03-15 03:18 pm (UTC)The more I look at the daily press, the more we know, all things are affected are very worried.
The many fans who, I hear it from you for our care, we are all okay. Please rest assured.
Now, the donations help to refrain from using the telephone except in an emergency ... saving water conservation, which has committed to us in Tokyo. Surely, to believe that the accumulation of small things to great power.
In our work, but it would be limited, "as everyone makes you smile even a little ..." with great feeling and will be committed in front of me.
For all of the affected areas, the situation is still unpredictable, but would continue, family and friends, and encourage people around there, so I can somehow overcome, and we hope members Everyone.
Arashi
Satoshi Ohno, Sho Sakurai, Masaki Aiba, Kazunari Ninomiya, Matsumoto Jun
no subject
Date: 2011-03-15 04:28 pm (UTC)I really do believe, Japan can overcome this crisis!
#prayforjapan
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-03-15 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 03:32 pm (UTC)pray for japan...
arigatou~
Date: 2011-03-15 03:44 pm (UTC)happy to hear them right?^^,
no subject
Date: 2011-03-15 04:03 pm (UTC)To the victims who were hit by this earthquake - sympathies from the bottom of our hearts, we send our deepest condolences.
The more we watch the news day after day, the more we know about the ones who are affected and we are very worried.
Many fans have asked about how we were. We all are fine. Please rest assured.
Right now, saving electricity, saving water, using the phone only for emergencies, donating money to charities... these are the things that we, who are in Tokyo, can do. We always believe that the accumulation of little things can become a great power/force.
While we are doing our activities (their work as ARASHI), we think that the things that we can do are limited. But when we think "If everyone can smile just a little bit..." we can take on these jobs and do our best in front of you.
To the people who are in the disaster area, we think that the situation will continue to be uncertain but all the members as one are wishing that with your family, friends, and the people around you are encouraging you and somehow you can overcome this.
no subject
Date: 2011-03-15 04:04 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:a translation attempt
Date: 2011-03-15 04:04 pm (UTC)To the victims of the quake, we express our deepest condolences and regret.
連日の報道を見れば見るほど、知れば知るほど、被災された皆さんのことが、とても心配です。
The more news we read, the more we know, the more worried we are for the victims of the quake.
沢山のファンの方が、僕らのことまで気にかけて下さっていると聞きましたが、僕たちは全員大丈夫です。ご安心下さい。
Many fans have expressed worry for even us. We are all okay. Please do not worry.
いま、節電・節水・緊急時以外の電話の使用を控えること・義援金の協力…、東京にいる僕たちができることに努めています。きっと、小さなことの積み重ねが大きな力になることを信じて。
Right now, we've got to start rationing electricity, water, and reduce any non-emergency use of our phonelines, contribute to the donation effort... We, in Tokyo, are doing what we can. We believe that any small individual contribution can build towards a large strength.
僕たちの活動の中で、できることは限られていると思いますが、“皆さんが少しでも笑顔になれるように…”と想いをこめて、目の前にあることに全力で取り組んでいきます。
There are limits to what we can do in our daily work, but we are doing the best we can, empowered by the thought of "bringing a smile to your faces..."
被災地の皆さんにとって、まだまだ予断を許さない状況は続いているとは思いますが、ご家族やお友達、周りの方々と励ましあって、何とか今を乗り越えられるよう、メンバー一同願っています。
To the victims, it is still a situation where they cannot let down their guards. However, with the support of their family, friends, and all around them, all of us members believe that we will eventually be able to surpass this challenge.
嵐
Arashi
大野智,櫻井翔,相葉雅紀,二宮和也,松本潤
Ohno Satoshi, Sakurai Sho, Aiba Masaki, Ninomiya Kazunari, Matsumoto Jun
Re: a translation attempt
Date: 2011-03-15 04:13 pm (UTC)Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:Re: a translation attempt
From:no subject
Date: 2011-03-15 04:13 pm (UTC)how thoughtful of them!!!
thank you so much for sharing ^^,
and never stop praying for Japan...
no subject
Date: 2011-03-15 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 04:29 pm (UTC)I hope the situation gets better real soon.
no subject
Date: 2011-03-15 04:32 pm (UTC)Thanks a lot for sharing!
no subject
Date: 2011-03-15 04:42 pm (UTC)I was waiting for them to release something about this as well, always good to hear encouragement
no subject
Date: 2011-03-15 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 05:03 pm (UTC)I, too, pray for the people who lost everything, and for those who live in fear because of nuclear plant of Fukushima Daiichi. I wish I could do more than donating money and pray...
Thank you Arashi !
no subject
Date: 2011-03-15 05:12 pm (UTC)i d do anythng i can to raise my voice for jpn!
not only for arashi bt for everyone!
thanks for sharing n also for the trans
no subject
Date: 2011-03-15 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 05:40 pm (UTC)It's nice to hear something from them! This line "There are limits to what we can do in our daily work, but we are doing the best we can, empowered by the thought of "bringing a smile to your faces..."" totally struck a chord in my heart.. <3
no subject
Date: 2011-03-15 06:46 pm (UTC)And thanks for the translations!
I Think I'll feel a lot better as soon as things start to get back to normal over there, and it seems like it's starting to.
Japan is so strong ...
no subject
Date: 2011-03-15 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-16 05:04 am (UTC)Thanks.. :)
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-03-15 07:09 pm (UTC)It's good hearing something from them.
But I'm wondering if Johnny's is doing something like raising a fund or some special disaster relief activities...
because if they won't, I'll be pretty damn disappointed, considering how influential they are in Japanno subject
Date: 2011-03-15 08:51 pm (UTC)Really.. I love them and I love their sincere words but as their fans who are donating and doing what they can to help Japan... They should do even more!!!!!!!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-03-15 08:08 pm (UTC)To everyone who has suffered damage from this earthquake, our heartfelt condolences and deepest sympathies.
The more we watch these daily reports, the more we know; we are extremely worried about all the victims of this disaster.
We heard that many fans were concerned about us, but all of the members are fine. Please set your minds at ease.
Now, conserving electricity, conserving water, limiting the use of telephones with the exception of an emergency, contributing donation money… Those of us who are in Tokyo are striving to do what we can. Undoubtedly, we believe the accumulation of these little things will prove to be greatly helpful.
Among our group activities, we think what we’re able to do is limited, but with the feeling of “If everyone can smile even just a bit…” we’re going to strive to put all our energy into what’s before your eyes.
Regarding everyone struck by the disaster, we think that the situation will continue to be uncertain for some time, but all of the members hope that with the encouragement of family, friends, and surrounding people, we can somehow overcome this.
Arashi
Ohno Satoshi, Sakurai Sho, Aiba Masaki, Ninomiya Kazunari, Matsumoto Jun
no subject
Date: 2011-03-15 09:12 pm (UTC)Thanks in advance.
(no subject)
From:no subject
Date: 2011-03-15 08:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-15 10:12 pm (UTC)<33