This is a Recomen that they decided to re-record after the earthquake and tsunami because they received so many e-mails from fans telling them that hearing Aiba's voice makes them happy/gets them through tough times. I thought it'd be really interesting to translate it for the English fandom. The conversation is mostly very light, and funny, nothing too serious, but I think it goes well with the program and I really do feel a lot happier after listening to Aiba talk about his funny stories.
I hope reading it will cheer you up too! He talks about his family's pets, stories about his Jr. days going home with Nino on the same train, how his brother is allegedly a Sho fan, and a potential new haircut! Along with what Arashi does when they receive a new song for a single.
Aiba: You are my sun. Haha. Arashi, Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix
A: Good evening, this is Arashi’s Aiba Masaki. Right now, in this situation, thank you so much to all the listeners listening to this radio program. We don’t know to what extend this voice will be able to reach.
Chika: Un.
A: But of course, we have to face this together.
C: Of course
A: I hope that we’ll be able to head towards a direction that is better than this current state.
C: Yes, even if just for a little bit. We want to take the burden off for just a little
A: Un… yes, together. We have to face this together.
C: Yes. This is just the beginning.
A: For the sake of a brighter future. The only thing we can do right now is to go on air from here, and try to make people smile.
C: Yes, I agree
A: It’s the most we can do, right?
C: Actually, we have received a lot of e-mails from listeners of this show telling us that listening to your voice makes them happy.
A: Truly, so that we can make people feel that way again, we are going to do the program.
C: Yes
A: Chika-san!
C: Yes!
A: Let’s get to it!
C: Like always, with the same energy, let’s get to it!
A: We’re starting! Isn’t that an obvious thing? We’re going to force-feed that attitude to you. Let’s begin! Arashi, Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix!
A: again, this is Arashi’s Aiba Masaki. This program is brought to you through Tokyo, Hamamachicho’s Cultural Broadcast Station nationally. Today, I thought it’d be a great idea to start off with this song.
C: What is it?
A: Is it okay? I’m going to say the name of the first song now.
C: Of course
A: It’s a song that I want to reach everyone. So please listen. Arashi’s Fight Song
A: I want to be your earphone! Arashi’s Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix!
A: “Please tell me more, Aiba-chan!” Special! Chika-san, we’re going to answer all the questions tonight! All of them!
C: Actually, this segment gets the most mail from listeners.
A: Oh? Thank you so much.
C: We want to answer all the questions that we haven’t been able to answer before.
A: Like always
C: So please don’t drag me into this, and just answer all the questions.
A: Understood! So let’s get to it.
C: Okay, we’re starting.
A: It’s totally okay.
C: Umm… Toyama-ken, 16yr old, Sasakuranikurakura-san
A: Sasakuranikurakura-san. You know, I think it’s actually, “Swooning-for-Sasakura-san”* You should say it again, the name.
C: Ah! Oh yeah….
A: You’re smushing the words together, it sounds like “Sasakuraniku…” like meat-like… (Translator’s Note: The way Chika-san said it sounded like SasakuraNIKUkura. Niku is the word for meat in Japanese)
C: Ah… is that so? I was thinking that such a thing called Sasakuranikukura existed.
A: Sasakuranikurakura… I think it’s probably from the role Aiba-kun plays in Bartender, Sasakura Ryuu-kun.
C: Well then, “Swooning-for-Sasakura-san”
A: Thank you for your letter.
C: Good Aibartender!
A: Good Aibartender!
C: This might be out of nowhere, but are Kadokichi-kun and Aiba’s family’s Ojou well?
A: ahh…..
C: Kadokichi-kun is the salamander right?
A: Yes.
C: The salamander that always stays in the corner of the water tank right?
A: Yup
C: Ojou is… a monkey right?
A: She’s a squirrel monkey
C: Oh I see
A: Umm… well… I’ll only talk about them here. The situation has become so that there's approaching involved.
C: Who is the one approaching?
A: Ojou.
C: Ojou
A: Yup, Ojou. Well, not until recently anyway. I think squirrel monkeys are very cautious animals. They are probably the type of animal that won’t let anyone who they don’t trust near them.
C: Ah those types.
A: Well you see, Ojou stays at my family’s place. We don’t really get to spend a lot of time together.
C: So to her, you’re like a family uncle.
A: No… I think I’m probably more like a complete stranger to her.
C: So you’re not even family.
A: Yeah. But after seeing her many times when I go home for a visit, I think she’s finally taken notice of me. But she’d bite my arm if I reach out for her. But at least she comes to me now.
C: Oh I see, I see. There are girls like that though
A: Yeah yeah yeah. So it’s like that.
C: They’re scared of boys at first, but after they grow up
A: I think so too! She’s just hiding her affections.
C: So it’s like that with Ojou.
A: Yes, thank you. Let’s go to the next one then.
C: This one is from, radio name, Marmarlade-san.
Aiba-chan and Nino have been friends since their junior days. Has Nino always been the same? Has anything happened recently that made you think, “Man, that guy has changed!” and also, I heard that Aiba-chan’s younger brother is a fan of Sakurai-kun. Is that true?
Well there are two questions here. So has Nino always been the same?
A: When we first met, we didn’t know each other’s name.
C: So at first you don’t know each other’s names, but because you’re basically like co-workers…
A: Yeah. We were co-workers, and we go home in the same direction and ride the same train home, the Sobu-line.
C: So you didn’t talk to each other at first? You just thought that, “Ah, we go home the same way.”
A: Yeah, I think it was like that at first. So after seeing him many times on the same train, I thought, “Oh we go the same direction.” You know, I always said, “Let’s stop at Ocha no Mizu to eat ramen!” There’s a place there with great ramen, tonkotsu ramen. That’s because we always transferred from Ocha no Mizu.
C: Yeah, that’s true. The yellow train… from Chuo-line to the Sobu-line.
A: So I’d be like, “Let’s get out here and eat ramen!” So he probably thought that I really liked ramen.
C: So you guys would always go together.
A: Yeah… if you think about it that way. We were pretty much always together.
C: So you guys would never be like, “No, I’m full”
A: Yeah, that’s because we were still young. We’d eat even if we’ve eaten beforehand.
C: You never asked to go anywhere else or eat something else?
A: Well there’s also the time frame factor. Cause if this would have been after eating dinner, maybe dessert would’ve been better than ramen.
C: So the Nino back then, compare to the Nino now, how does he compare?
A: I don’t really think he’s changed that much. Nino’s always been the one to go on the big stage. We had to perform a lot together back then. Back then, during the Jr. days, there was a group called MAIN. It’s a unit within Johnny’s Jrs.
C: ah
A: So anyway, Nino was in it, MatsuJun was in it, Toma was in it, and I was in it. So together we did a play called Stand By Me, have you heard of it?
C: Yeah, I saw the commercial! It was like “STAND BY ME~” (He was probably pointing)
A: Yeah well, we did say, “STAND BY ME~” But we weren’t pointing.
C: You were giving a thumb’s up?
A: No no no! It was more like, “STAND BY ME~”
C: ahhh so it’s more like you reach out with your palm and then a fist?
A: Yeah, it was a fist.
C: ah it was that.
A: Yeah it was like that… wait… Chika-san, can you do your version?
C: “STAND BY ME~”
A: That’s wrong! You’re making it like the Zoom In~ hand sign. It’s totally wrong.
C: ah! The boy at the time… I mean, it was you!
A: What? Yeah, that was me.
C: Ah really?
A: You didn’t know?
C: I didn’t know!
A: Yeah, it was mostly people who liked us that came.
C: Anyway, so, about your brother being Sakurai-kun’s fan
A: So are we going to talk about my brother now? My brother… being Sho-chan’s fan… it’s more like he likes Arashi. He probably likes all of us
C: Oh is that so?
A: Well he’s all grown up.
C: Cause he’s an adult now
A: If you ask him, “Who is your favorite?” He’d probably reply with, “All of them.”
C: Cause he’s an adult
A: Yeah, cause he’s an adult now
C: ah I see.
A: So anyway Chika-san, should we listen to a song now?
C: Yes, please
A: Is it okay?
C: From Aiba-kun to the listeners.
A: Is it okay for an Aiba request? So please, listen to this song, “Arashi’s Happiness”
A: Well let’s continue with “Please tell me more, Aiba-chan!” The next one please
C: From Kangawa-ken, I-love-Aiba-kun-who-is-always-so-bright-and-happy-san
Aiba-kun, Chika-san, konbartender
A: Kon.bar.tender.
C: I couldn’t make up my mind about when to cut my hair, but it got so long that I just chopped a huge chunk of it off.
A: Yes.
C: When does Aiba-kun cut his hair? How do you decide when to cut your hair? Please tell me. and also, which one do you like prefer? Long hair or short hair?
A: I see.
C: They sent in a two-question letter again.
A: It’s okay. We can build a bridge between the two.
C: When Aiba-kun cuts his hair…
A: Well… I’m thinking that maybe I’ll cut it after the drama wraps up.
C: It’s pretty long right now.
A: Yeah it’s pretty long.
C: I can see that it’s really long, it’s almost against school rules.
A: Yeah that’s bad, isn’t it? Well, the disciplinary teacher would totally get mad at this hair. So that’s why I think I’ll cut it after the drama ends.
C: So you want to finish the drama first.
A: I’ll probably want to cut it right after it wraps, like the day after.
C: ah.
A: Cause it ended
C: So that’s how it is.
A: So how should I cut it?
C: Umm…
A: Well, when I was in elementary, I had a sports cut. So like… only the front forehead part was kind of long.
C: Hahaha
A: When I look at pictures now I feel embarrassed.
C: Well now we’re taking in suggestions for haircuts you want to see Aiba-kun in.
A: Are we?
C: Well whether you go with it or not is your choice.
A: But if we’re taking in suggestions, then I must go with it.
C: I see, you feel that sort of sense of responsibility then.
A: Hahahahaha. Wait… wait… how long have we known each other?
C: Um…
A: Ah, oh well. Anyway, go on.
C: From Saitama-ken. I-talk-to-Arashi-on-my-TV-san
A: Thank you for your letter.
C: So you gotta answer the question.
A: I’ll answer it.
C:For the songs that become Arashi singles, what songs do you listen to first?
A: Ahh… That’s a good question. We listen to demos.
C: Yes, listeners, they’re called demos!
A: Yes, they’re called demos.
C: When a new song gets made… this…
A: Wait, I’ll answer the whole thing. There are many stages. The first demo we received is probably only just the melody and the chorus.
C: So they haven’t arranged it yet.
A: Well sometimes the verses are there too, but mostly its focus is on the melody. So from there, we modify it. Like the harmonies and stuff, or like what sort of modifications we have to add, like taking out certain things and adding in others. But when we first hear the song, it’s usually just us and maybe one or two members from the live band we play with in our concerts and we try to sing it.
C: Ah, is that so? But what about song-writers who write songs for you and send them out with their voices on the demos.
A: There are times like that too.
C: So there are also demos where the voices of the song-writers are on them instead of yours.
A: Yeah, there are also people who do that.
C: But what about the other parts of the song?
A: Well there’s that too, but that comes later.
C: ah, it’s later on? and the sound engineering too?
A: Yeah, that’s probably later too. Isn’t that kind of strange?
C: Well, now it seems like the listeners know a little more about how the industry works.
A: Yeah, isn’t it?
C: Well you get CDs or discs, or even a sound recorder.
A: There are many patterns to this
C: So you listen to it with your headphones
A: and let the song soak into. That’s probably what we’ve done so far.
C: ah I see.
A: Well then, I want you to listen to one more song. So please listen. “Arashi’s Hatenai Sora”
A: Well it’s time for us to end the show.
C: Yes!
A: Well let’s do the best in what we can do.
C: Yes, let’s do that
A: So let’s help everyone, and work hard. In a way so that we don’t lose to this.
C: So that people can return to their vitality.
A: Yes. I’m honestly praying for everyone from the bottom of my heart. and so, we too will also work our hardest. So Chika-san! Next week too, we gotta have high spirits. and don’t be late please.
C: It’s okay!
A: I beg of you
C: Well now it’s okay
A: are you sure?
C: Yeah. I just took the long way
A: Well I’m not going to go with you. But please, honestly, listen in next week. We’re going to work our hardest. anyway! This has been Arashi Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix! See you next week! Bye bye!
I hope reading it will cheer you up too! He talks about his family's pets, stories about his Jr. days going home with Nino on the same train, how his brother is allegedly a Sho fan, and a potential new haircut! Along with what Arashi does when they receive a new song for a single.
Aiba: You are my sun. Haha. Arashi, Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix
A: Good evening, this is Arashi’s Aiba Masaki. Right now, in this situation, thank you so much to all the listeners listening to this radio program. We don’t know to what extend this voice will be able to reach.
Chika: Un.
A: But of course, we have to face this together.
C: Of course
A: I hope that we’ll be able to head towards a direction that is better than this current state.
C: Yes, even if just for a little bit. We want to take the burden off for just a little
A: Un… yes, together. We have to face this together.
C: Yes. This is just the beginning.
A: For the sake of a brighter future. The only thing we can do right now is to go on air from here, and try to make people smile.
C: Yes, I agree
A: It’s the most we can do, right?
C: Actually, we have received a lot of e-mails from listeners of this show telling us that listening to your voice makes them happy.
A: Truly, so that we can make people feel that way again, we are going to do the program.
C: Yes
A: Chika-san!
C: Yes!
A: Let’s get to it!
C: Like always, with the same energy, let’s get to it!
A: We’re starting! Isn’t that an obvious thing? We’re going to force-feed that attitude to you. Let’s begin! Arashi, Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix!
A: again, this is Arashi’s Aiba Masaki. This program is brought to you through Tokyo, Hamamachicho’s Cultural Broadcast Station nationally. Today, I thought it’d be a great idea to start off with this song.
C: What is it?
A: Is it okay? I’m going to say the name of the first song now.
C: Of course
A: It’s a song that I want to reach everyone. So please listen. Arashi’s Fight Song
A: I want to be your earphone! Arashi’s Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix!
A: “Please tell me more, Aiba-chan!” Special! Chika-san, we’re going to answer all the questions tonight! All of them!
C: Actually, this segment gets the most mail from listeners.
A: Oh? Thank you so much.
C: We want to answer all the questions that we haven’t been able to answer before.
A: Like always
C: So please don’t drag me into this, and just answer all the questions.
A: Understood! So let’s get to it.
C: Okay, we’re starting.
A: It’s totally okay.
C: Umm… Toyama-ken, 16yr old, Sasakuranikurakura-san
A: Sasakuranikurakura-san. You know, I think it’s actually, “Swooning-for-Sasakura-san”* You should say it again, the name.
C: Ah! Oh yeah….
A: You’re smushing the words together, it sounds like “Sasakuraniku…” like meat-like… (Translator’s Note: The way Chika-san said it sounded like SasakuraNIKUkura. Niku is the word for meat in Japanese)
C: Ah… is that so? I was thinking that such a thing called Sasakuranikukura existed.
A: Sasakuranikurakura… I think it’s probably from the role Aiba-kun plays in Bartender, Sasakura Ryuu-kun.
C: Well then, “Swooning-for-Sasakura-san”
A: Thank you for your letter.
C: Good Aibartender!
A: Good Aibartender!
C: This might be out of nowhere, but are Kadokichi-kun and Aiba’s family’s Ojou well?
A: ahh…..
C: Kadokichi-kun is the salamander right?
A: Yes.
C: The salamander that always stays in the corner of the water tank right?
A: Yup
C: Ojou is… a monkey right?
A: She’s a squirrel monkey
C: Oh I see
A: Umm… well… I’ll only talk about them here. The situation has become so that there's approaching involved.
C: Who is the one approaching?
A: Ojou.
C: Ojou
A: Yup, Ojou. Well, not until recently anyway. I think squirrel monkeys are very cautious animals. They are probably the type of animal that won’t let anyone who they don’t trust near them.
C: Ah those types.
A: Well you see, Ojou stays at my family’s place. We don’t really get to spend a lot of time together.
C: So to her, you’re like a family uncle.
A: No… I think I’m probably more like a complete stranger to her.
C: So you’re not even family.
A: Yeah. But after seeing her many times when I go home for a visit, I think she’s finally taken notice of me. But she’d bite my arm if I reach out for her. But at least she comes to me now.
C: Oh I see, I see. There are girls like that though
A: Yeah yeah yeah. So it’s like that.
C: They’re scared of boys at first, but after they grow up
A: I think so too! She’s just hiding her affections.
C: So it’s like that with Ojou.
A: Yes, thank you. Let’s go to the next one then.
C: This one is from, radio name, Marmarlade-san.
Aiba-chan and Nino have been friends since their junior days. Has Nino always been the same? Has anything happened recently that made you think, “Man, that guy has changed!” and also, I heard that Aiba-chan’s younger brother is a fan of Sakurai-kun. Is that true?
Well there are two questions here. So has Nino always been the same?
A: When we first met, we didn’t know each other’s name.
C: So at first you don’t know each other’s names, but because you’re basically like co-workers…
A: Yeah. We were co-workers, and we go home in the same direction and ride the same train home, the Sobu-line.
C: So you didn’t talk to each other at first? You just thought that, “Ah, we go home the same way.”
A: Yeah, I think it was like that at first. So after seeing him many times on the same train, I thought, “Oh we go the same direction.” You know, I always said, “Let’s stop at Ocha no Mizu to eat ramen!” There’s a place there with great ramen, tonkotsu ramen. That’s because we always transferred from Ocha no Mizu.
C: Yeah, that’s true. The yellow train… from Chuo-line to the Sobu-line.
A: So I’d be like, “Let’s get out here and eat ramen!” So he probably thought that I really liked ramen.
C: So you guys would always go together.
A: Yeah… if you think about it that way. We were pretty much always together.
C: So you guys would never be like, “No, I’m full”
A: Yeah, that’s because we were still young. We’d eat even if we’ve eaten beforehand.
C: You never asked to go anywhere else or eat something else?
A: Well there’s also the time frame factor. Cause if this would have been after eating dinner, maybe dessert would’ve been better than ramen.
C: So the Nino back then, compare to the Nino now, how does he compare?
A: I don’t really think he’s changed that much. Nino’s always been the one to go on the big stage. We had to perform a lot together back then. Back then, during the Jr. days, there was a group called MAIN. It’s a unit within Johnny’s Jrs.
C: ah
A: So anyway, Nino was in it, MatsuJun was in it, Toma was in it, and I was in it. So together we did a play called Stand By Me, have you heard of it?
C: Yeah, I saw the commercial! It was like “STAND BY ME~” (He was probably pointing)
A: Yeah well, we did say, “STAND BY ME~” But we weren’t pointing.
C: You were giving a thumb’s up?
A: No no no! It was more like, “STAND BY ME~”
C: ahhh so it’s more like you reach out with your palm and then a fist?
A: Yeah, it was a fist.
C: ah it was that.
A: Yeah it was like that… wait… Chika-san, can you do your version?
C: “STAND BY ME~”
A: That’s wrong! You’re making it like the Zoom In~ hand sign. It’s totally wrong.
C: ah! The boy at the time… I mean, it was you!
A: What? Yeah, that was me.
C: Ah really?
A: You didn’t know?
C: I didn’t know!
A: Yeah, it was mostly people who liked us that came.
C: Anyway, so, about your brother being Sakurai-kun’s fan
A: So are we going to talk about my brother now? My brother… being Sho-chan’s fan… it’s more like he likes Arashi. He probably likes all of us
C: Oh is that so?
A: Well he’s all grown up.
C: Cause he’s an adult now
A: If you ask him, “Who is your favorite?” He’d probably reply with, “All of them.”
C: Cause he’s an adult
A: Yeah, cause he’s an adult now
C: ah I see.
A: So anyway Chika-san, should we listen to a song now?
C: Yes, please
A: Is it okay?
C: From Aiba-kun to the listeners.
A: Is it okay for an Aiba request? So please, listen to this song, “Arashi’s Happiness”
A: Well let’s continue with “Please tell me more, Aiba-chan!” The next one please
C: From Kangawa-ken, I-love-Aiba-kun-who-is-always-so-bright-and-happy-san
Aiba-kun, Chika-san, konbartender
A: Kon.bar.tender.
C: I couldn’t make up my mind about when to cut my hair, but it got so long that I just chopped a huge chunk of it off.
A: Yes.
C: When does Aiba-kun cut his hair? How do you decide when to cut your hair? Please tell me. and also, which one do you like prefer? Long hair or short hair?
A: I see.
C: They sent in a two-question letter again.
A: It’s okay. We can build a bridge between the two.
C: When Aiba-kun cuts his hair…
A: Well… I’m thinking that maybe I’ll cut it after the drama wraps up.
C: It’s pretty long right now.
A: Yeah it’s pretty long.
C: I can see that it’s really long, it’s almost against school rules.
A: Yeah that’s bad, isn’t it? Well, the disciplinary teacher would totally get mad at this hair. So that’s why I think I’ll cut it after the drama ends.
C: So you want to finish the drama first.
A: I’ll probably want to cut it right after it wraps, like the day after.
C: ah.
A: Cause it ended
C: So that’s how it is.
A: So how should I cut it?
C: Umm…
A: Well, when I was in elementary, I had a sports cut. So like… only the front forehead part was kind of long.
C: Hahaha
A: When I look at pictures now I feel embarrassed.
C: Well now we’re taking in suggestions for haircuts you want to see Aiba-kun in.
A: Are we?
C: Well whether you go with it or not is your choice.
A: But if we’re taking in suggestions, then I must go with it.
C: I see, you feel that sort of sense of responsibility then.
A: Hahahahaha. Wait… wait… how long have we known each other?
C: Um…
A: Ah, oh well. Anyway, go on.
C: From Saitama-ken. I-talk-to-Arashi-on-my-TV-san
A: Thank you for your letter.
C: So you gotta answer the question.
A: I’ll answer it.
C:For the songs that become Arashi singles, what songs do you listen to first?
A: Ahh… That’s a good question. We listen to demos.
C: Yes, listeners, they’re called demos!
A: Yes, they’re called demos.
C: When a new song gets made… this…
A: Wait, I’ll answer the whole thing. There are many stages. The first demo we received is probably only just the melody and the chorus.
C: So they haven’t arranged it yet.
A: Well sometimes the verses are there too, but mostly its focus is on the melody. So from there, we modify it. Like the harmonies and stuff, or like what sort of modifications we have to add, like taking out certain things and adding in others. But when we first hear the song, it’s usually just us and maybe one or two members from the live band we play with in our concerts and we try to sing it.
C: Ah, is that so? But what about song-writers who write songs for you and send them out with their voices on the demos.
A: There are times like that too.
C: So there are also demos where the voices of the song-writers are on them instead of yours.
A: Yeah, there are also people who do that.
C: But what about the other parts of the song?
A: Well there’s that too, but that comes later.
C: ah, it’s later on? and the sound engineering too?
A: Yeah, that’s probably later too. Isn’t that kind of strange?
C: Well, now it seems like the listeners know a little more about how the industry works.
A: Yeah, isn’t it?
C: Well you get CDs or discs, or even a sound recorder.
A: There are many patterns to this
C: So you listen to it with your headphones
A: and let the song soak into. That’s probably what we’ve done so far.
C: ah I see.
A: Well then, I want you to listen to one more song. So please listen. “Arashi’s Hatenai Sora”
A: Well it’s time for us to end the show.
C: Yes!
A: Well let’s do the best in what we can do.
C: Yes, let’s do that
A: So let’s help everyone, and work hard. In a way so that we don’t lose to this.
C: So that people can return to their vitality.
A: Yes. I’m honestly praying for everyone from the bottom of my heart. and so, we too will also work our hardest. So Chika-san! Next week too, we gotta have high spirits. and don’t be late please.
C: It’s okay!
A: I beg of you
C: Well now it’s okay
A: are you sure?
C: Yeah. I just took the long way
A: Well I’m not going to go with you. But please, honestly, listen in next week. We’re going to work our hardest. anyway! This has been Arashi Aiba Masaki’s Recomen Arashi Remix! See you next week! Bye bye!
no subject
Date: 2011-03-19 12:26 am (UTC)I understood a bit, but your translation helps me a lot!
I was so happy to hear Aiba-chan's voice! I miss him/them so much! ;.;
no subject
Date: 2011-03-19 12:26 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:33 am (UTC)up it's cheer me up...now i understand what aiba talk about...
aiba talk about his brother...
no subject
Date: 2011-03-19 12:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:43 am (UTC)Aiba really lightens people (me) up.
I hope he made a lot of people happy too.
I like the songs, but Fight Song was a really good choice .
no subject
Date: 2011-03-19 12:45 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:46 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:47 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:48 am (UTC)Like the other listeners, it made me really happy.
I can tell Aiba-chan and Chika-san are trying to cheer all of us. I love Aiba-chan's song selections.
Also, I learned a lot about how they pick their singles...and Aimiya BFF-ness. Anyways, awesome segment! :D
no subject
Date: 2011-03-19 12:50 am (UTC)Thankyou so much for translating ♥
no subject
Date: 2011-03-19 01:01 am (UTC)Aiba is soo sweet~~
Good to have some encouragement during times like these!
no subject
Date: 2011-03-19 12:53 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 12:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 01:01 am (UTC)Thanks again!!
no subject
Date: 2011-03-19 01:03 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 01:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 01:15 am (UTC)Good to see Aiba is putting his wonderful rainbow-sparkle-happiness-radiating self to good use in this situation. And I love his song choices! I hope all of his listeners in Japan were able to be cheered up a little by this ^^
Thank you!
no subject
Date: 2011-03-19 01:25 am (UTC)I haven't listened to this one yet.
Eh? By re-record, do you mean that the radio show is not live??
Wow, this shocks me! Because I always have in my mind that radio show is live thing. Hmm, but now it does make sense to me because his show is at 24:00 so emm.....
Oh, I've never known that long hair is against the school's rule in Japan! Because from what I see, I don't think and never thought it is. I thought it is only my country.
Hihi Just the other day I watched Aiba in Hanamaru Cafe (2001? I guess) talked about his brother is a fan of Sho lol
Iyaa~thanks so much for this :)
no subject
Date: 2011-03-19 01:26 am (UTC)aiba can give strength just listen ti his happy voice...
^^v
no subject
Date: 2011-03-19 01:26 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 01:37 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 01:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 02:23 am (UTC)Thanks for the trans.. It really brighten my day:)
Aiba never fails to be the sunshine boy! Love him for spreading smiles to nippon ppl <3333
arigatou ^_^
Date: 2011-03-19 02:28 am (UTC)thank u for translate this..
you know what, i really can imagine the situation even though trough the translation only..
i think we can feel the energy Aiba brought into his work!
ojou-sama kawaiiii...someday she will open her heart to Aiba ^_^